Pentru cei care doresc să învețe cum să scrie mesaje succinte în coreeană sau pur și simplu doresc să afle mai multe despre metodele de scriere de mesaje ale asiaticilor, aveți aici un mic ghid. ^_^

Dacă data trecută ați putut afla cum comunică coreenii prin mesaje succinte cu ajutorul unor caractere coreene, atunci, de data aceasta puteți vedea ce cuvinte pot prescurta aceștia prin fuzionarea grupurilor de caractere care formează cuvântul anume. Așadar, haideți să vedem care sunt cuvintele ale căror grupuri de caractere se combină! ^_^

Cuvinte care încep cu litera “G”
NOTĂ! De multe ori se pronunță ca și “K” => caracterul “ㄱ” îndeplinește atât rolul literei “G”, cât și “K”

– “걍” – în acest caz au fost combinate 3 caractere, “G”, “YA” și caracterul “tăcut”. “걍” este abrevierea de la “그냥” (kŭnyang), ceea ce înseamnă “doar”. După cum puteți vedea, cuvântul este format din două grupuri de caractere: “kŭ” (그) și “nyang” (냥), iar prin fuzionarea acestora a luat naștere “걍” (kyang).

– “그리고” – “kŭrigo” = “și” ori “totodată”. Abrevierea cuvântului este “글고” (kŭlgo).

– “그렇군” – folosim acest cuvânt când dorim să spunem “într-adevăr”. “글쿤” este formă scurtă a cuvântului (kŭlk’un).

– “그렇구나” – după cum vedeți, la scriere seamănă foarte mult cu cuvântul precedent, însă are alt sens. “Kŭrŏk’una” este folosit atunci când suntem puțin surprinși sau când ne povestește cineva ceva și reacționăm utilizând cuvântul acesta, dorind să-i arătăm că suntem atenți. Concret, înseamnă “Ah, deci așa este”, “Ah, am înțeles” și în mesaje este întâlnit ca și “글쿠나” (kŭlk’una).

– “금요일” – “kŭmyoil” înseamnă “vineri”, iar când asiaticii fac planuri pe ziua care marchează sfârșitul unei săptămâni de muncă trimit mesaj cu “금욜” (kŭmyol).

Cuvinte care încep cu litera “N”
– “내일” – aveți ceva de făcut sau trebuie să va întâlniți cu cineva, dar aveți timp doar “mâine” (naeil)? Răspundeți la mesaj cu “낼” (nael).

– “내 마음이야” – Cineva încearcă să va facă să va răzgândiți, dar sunteți de neclintit. “내 맘이야” (nae mamiya) este răspunsul perfect la mesaj. “Nae mamiya” este formă corectă a cuvântului și înseamnă “Fac în felul meu”, “Fac cum vreau eu”.

– “너무” – “nŏmu” este un cuvânt folosit foarte des de coreeni. Are înțeles de “prea” sau “foarte tare/foarte mult”. Este prescurtat ca și “넘” (nŏm).

Cuvinte care încep cu litera “D”
– “다음” – “taŭm” înseamnă “apoi/următorul”. Prescurtat este “담” (tam).

– “데리고 와” – formă scurtă al acestui cuvânt este mai drăgălașă la pronunție. Înseamnă “A aduce” (terigo wa) și formă întâlnită în mesaje este “델꼬 와” (telgo wa).

Cuvinte care încep cu litera “M”
– “모르겠어” – “morŭgessŏ” sau “nu știu” este prescurtat ca și “몰겠어” (molgessŏ).

– “미안해요” – Ați făcut o gafă și trebuie să va cereți scuze? “mianhaeyo” (îmi pare rău/îmi cer scuze) este cuvântul pe care îl veți utiliza sub formă “먄” (myan).

Cuvinte care încep cu litera “S”
– “서울” – “sŏul” este capitală Coreei de Sud și când asiaticii au ceva de zis despre capitala țării într-un mesaj, îl scriu ca și “설” (sŏl).

– “선생님” – Cei care se înțeleg foarte bine cu un profesor, se vor adresa cu “샘” (Saem) în loc de “sŏnsaengnim”.

Cuvinte care încep cu litera “J”/“CH”
– “젤” – “Jel” este prescurtarea de la “제일” (cheil) și înseamnă “cel mai mult”, “cel mai tare”.
– “재밌다” – înseamnă “a fi amuzant” și formă corectă este “재미있다” (chaemi itta). Coreenii fuzionează grupa de caractere “MI” (미) și “ISS” (있) că să scurteze cuvântul ca și “chaemitta”.

– “좋아” – Când îți place ceva, în coreeană spui “joha”, iar dacă vrei să fii scurt, dar și adorabil, trimiți un mesaj cu “조아” (joa – se pronunță “choa”).

– “처음” – “ch’ŏŭm” înseamnă “prima oară” și versiunea scurtă e “첨” (ch’ŏm).

– “지금” – acest cuvânt înseamnă “acum”. “chigŭm” se folosește ca și “짐” (chim) în mesajele text.

– “짜증나” – cineva vă calcă pe nervi? “tchajŭngna” este “enervant” în coreeană, iar după fuzionarea celor trei grupuri de cuvinte, rezultatul este “짱나” (tchangna).

Cuvinte care încep cu caracterul “Tăcut”
– “일요일” – “iryoil” sau “luni”. Începutul de săptămână nu-i pică bine nimănui, așadar când ne plângem cuiva că încă suntem obosiți și stresați și nu ne place ziua de luni, că să nu mai scriem un grup de caractere în plus, prescurtam cuvântul ca și “일욜” (iryol).

– “우리” – “uri”, adică “noi” se scrie ca și “울” (ul).

– “이렇게” – “irŏk’e” sau “astfel” este folosit ca și “일케” (ilk’e).

– “오래만이네” – “oraemanine” înseamnă “Nu ne-am văzut de mult”. Deși este o expresie care se folosește cel mai des atunci când ne întâlnim cu cineva după ceva timp, alteori se folosește și în mesaje. Când dorim să ne întâlnim cu cineva, pe lângă toate celelalte, îi scriem și “올만이네” (Olmanine).

– “어떻게” – “ŏttŏk’e”, adică “Ce să fac?/Ce mă fac?” este utilizat că și “어케” (ŏk’e).

– “열심히 공부하세요” – “Yŏlshimhi kongbuhaseyo!” = “Învățați din greu!” se prescurtează ca și “열공” (Yŏlgong).

– “알았어” – “arassŏ”, “Am înțeles/Am priceput”. “알써” (alssŏ) este forma scurtă.

– “왜 이렇게” – “wae irŏk’e” ori “De ce astfel?/De ce așa?” este un alt cuvânt care se întâlnește foarte des în conversații, dar și în mesaje ca și “웰케” (welk’e).

Acestea au fost grupurile de caractere care își fac apariția în mesajele text în forma lor prescurtată. Unii chiar folosesc aceste prescurtări și în conversații, mai ales când nu au chef să lungească conversația sau când vor să vorbească într-un mod drăgălaș. ^_^